melting & burning


De ce nu vii? (Why don’t you come) – Mihai Eminescu-
January 20, 2014, 9:51 pm
Filed under: song | Tags: ,

english translation by Corneliu M. Popescu

See the swallows quit the eaves
And fall the yellow walnut leaves,
The vines with autumn frost are numb,
Why don’t you come, why don’t you come ?

Oh, come into my arms’ embrace
That I may gaze upon your face,
And lay my head in grateful rest
Against your breast , against your breast !

Do you remember when we strayed
The meadows and the secret glade,
I kissed you midst flowering thyme
How many a time, how many a time ?

Some women on the earth there are
Whose eyes shine as the evening star,
But be their charm no matter what,
Like you they’re not, like you they’re not !

For you shine in my soul always
More softly than the starlight blaze,
More splendid than the risen sun,
Beloved one, beloved one !

But it is late in autumn now,
The leaves have fallen from the bough,
The fields are bare, the birds are dumb…
Why don’t you come, why don’t you come ?

Advertisements


Amid the Noise of the Ball – Aleksey Tolstoy
January 20, 2014, 9:42 pm
Filed under: poem, song | Tags:

Средь шумного бала, случайно,
В тревоге мирской суеты,
Тебя я увидел, но тайна
Твои покрывала черты.

Лишь очи печально глядели,
А голос так дивно звучал,
Как звон отдалённой свирели,
Как моря [играющий]1 вал.

Мне стан твой понравился тонкий
И весь твой задумчивый вид,
А смех твой, и грустный, и звонкий,
С тех пор в моём сердце звучит.

В часы одинокие ночи
Люблю я, усталый, прилечь;
Я вижу печальные очи,
Я слышу веселую речь,

И грустно я, грустно так засыпаю,
И в грёзах неведомых сплю…
Люблю ли тебя, я не знаю,
Но кажется мне, что люблю!

 

In the midst of the noisy ball,
amid the anxious bustle of life,
I caught sight of you,
your face, an enigma.

Only your eyes gazed sadly.
Your divine voice
Sounded like pipes from afar,
Like the dancing waves of the sea.

Your delicate form entranced me,
and your pensiveness,
your sad yet merry laughter,
has permeated my heart since then.

And in the lonely hours of the night,
when I do lie down to rest,
I see your pensive eyes,
hear your merry laugh…

And wistfully drifting
into mysterious reveries,
I wonder if I love you,
but it seems that I do!



Habanera, from Bizet’s Carmen
January 19, 2014, 2:05 pm
Filed under: song | Tags: ,

L’amour est un oiseau rebelle
Que nul ne peut apprivoiser,
Et c’est bien in vain qu’on l’appelle
S’il lui convient de refuser.
Rien n’y fait, menace ou prière.
L’un parle bien, l’autre se tait.
Et c’est l’autre que je préfère.
Il n’a rien dit mais il me plait.

L’amour! L’amour! L’amour! L’amour!

L’amour est enfant de Bohême,
Il n’a jamais jamais connu de loi.
Si tou ne m’aimes pas, je t’aime.
Si je t’aime, prends garde à toi!

Si tou ne m’aimes pas, si tou ne m’aimes pas, je t’aime,
Mais si je t’aime, si je t’aime, prends garde à toi!

L’oiseau que tu croyais surprendere
Battit d’aile et s’envola.
L’amour est loin, tu peux l’attendre.
Tu ne l’attends pas, il est là.

Tout atour de toi, vite vite,
Il vient, s’en va, puis il revient.
Tu crois le tenir, il t’evite.
Tu crois l’eviter, il te tient.

L’amour! L’amour! L’amour! L’amour!
L’amour est enfant de Bohême,
Il n’a jamais jamais connu de loi.
Si tou ne m’aimes pas, je t’aime.
Si je t’aime, prends garde à toi!

Si tou ne m’aimes pas, si tou ne m’aimes pas, je t’aime,
Mais si je t’aime, si je t’aime, prends garde à toi!

 

English Translation

Love is a rebellious bird
that nobody can tame,
and you call him quite in vain
if it suits him not to come.
Nothing helps, neither threat nor prayer.
One man talks well, the other’s mum;
it’s the other one that I prefer.
He’s silent but I like his looks.

Love! Love! Love! Love!

Love is a gypsy’s child,
it has never, ever, known a law;
love me not, then I love you;
if I love you, you’d best beware! etc.

The bird you thought you had caught
beat its wings and flew away …
love stays away, you wait and wait;
when least expected, there it is!

All around you, swift, so swift,
it comes, it goes, and then returns …
you think you hold it fast, it flees
you think you’re free, it holds you fast.

Love! Love! Love! Love!

Love is a gypsy’s child,
it has never, ever, known a law;
love me not, then I love you;
if I love you, you’d best beware!



“I like it” – Tsvetaeva
January 31, 2011, 4:23 pm
Filed under: poem, song | Tags: ,

Мне нравится, что вы больны не мной,
Мне нравится, что я больна не вами,
Что никогда тяжелый шар земной
Не уплывет под нашими ногами.
Мне нравится, что можно быть смешной –
Распущенной – и не играть словами,
И не краснеть удушливой волной,
Слегка соприкоснувшись рукавами.

Мне нравится еще, что вы при мне
Спокойно обнимаете другую,
Не прочите мне в адовом огне
Гореть за то, что я не вас целую.
Что имя нежное мое, мой нежный, не
Упоминаете ни днем, ни ночью – всуе…
Что никогда в церковной тишине
Не пропоют над нами: аллилуйя!

Спасибо вам и сердцем и рукой
За то, что вы меня – не зная сами! –
Так любите: за мой ночной покой,
За редкость встреч закатными часами,
За наши не-гулянья под луной,
За солнце, не у нас над головами,-
За то, что вы больны – увы! – не мной,
За то, что я больна – увы! – не вами!

-Марина Цветаева 1915

my translation:

I like the fact that you’re sick not with me,
I like the fact that I’m sick not with you,
And never will the heavy globe of earth
Drift away beneath our feet.
I like the fact that I can be amusing and loose
And not play with words,
And never flush with stifling waves above me
When we brush sleeves…

I also like that before my eyes
You calmly embrace another,
And do not damn me to the fires of hell
To burn for kissing another,
That my sweet name, my sweet, you never
Mention in day or night – in vain…
That never in the silence of the church,
No one will ever sing above us: hallelujah!

Thank you with both my heart and hand,
For without knowing me – loving me so
For my night’s calm
And for the rare rendezvous at sunset
For the moonlit walks we did not take
For the sun that is not above our heads,
For your not feeling sick about me,
For me not feeling sick for you.



January 30, 2011, 8:19 pm
Filed under: song | Tags:

I am just a worthless liar. I am just an imbecile.
I will only complicate you. Trust in me and fall as well.
I will find a center in you. I will chew it up and leave.
I will work to elevate you, just enough to bring you down.

-Tool