melting & burning


Song of the Open Road – Walt Whitman
January 20, 2014, 10:12 pm
Filed under: poem | Tags: ,

1

Afoot and light-hearted I take to the open road,
Healthy, free, the world before me,
The long brown path before me leading wherever I choose.
Henceforth I ask not good-fortune, I myself am good-fortune,
Henceforth I whimper no more, postpone no more, need nothing,
Done with indoor complaints, libraries, querulous criticisms,
Strong and content I travel the open road.

The earth, that is sufficient,
I do not want the constellations any nearer,
I know they are very well where they are,
I know they suffice for those who belong to them.

(Still here I carry my old delicious burdens,
I carry them, men and women, I carry them with me wherever I go,
I swear it is impossible for me to get rid of them,
I am fill’d with them, and I will fill them in return.)

2

You road I enter upon and look around, I believe you are not all that is here,
I believe that much unseen is also here.
Here the profound lesson of reception, nor preference nor denial,
The black with his woolly head, the felon, the diseas’d, the illiterate person, are not denied;
The birth, the hasting after the physician, the beggar’s tramp, the drunkard’s stagger, the laughing party of mechanics,
The escaped youth, the rich person’s carriage, the fop, the eloping couple,
The early market-man, the hearse, the moving of furniture into the town, the return back from the town,
They pass, I also pass, any thing passes, none can be interdicted,
None but are accepted, none but shall be dear to me.

3

You air that serves me with breath to speak!
You objects that call from diffusion my meanings and give them shape!
You light that wraps me and all things in delicate equable showers!
You paths worn in the irregular hollows by the roadsides!
I believe you are latent with unseen existences, you are so dear to me.
You flagg’d walks of the cities! you strong curbs at the edges!
You ferries! you planks and posts of wharves! you timber-lined side! you distant ships!

You rows of houses! you window-pierc’d facades! you roofs!
You porches and entrances! you copings and iron guards!
You windows whose transparent shells might expose so much!
You doors and ascending steps! you arches!
You gray stones of interminable pavements! you trodden crossings!
From all that has touch’d you I believe you have imparted to yourselves, and now would impart the same secretly to me,
From the living and the dead you have peopled your impassive surfaces, and the spirits thereof would be evident and amicable with me.

4

The earth expanding right hand and left hand,
The picture alive, every part in its best light,
The music falling in where it is wanted, and stopping where it is not wanted,
The cheerful voice of the public road, the gay fresh sentiment of the road.
O highway I travel, do you say to me Do not leave me?
Do you say Venture not — if you leave me you are lost?
Do you say I am already prepared, I am well-beaten and undenied, adhere to me?

O public road, I say back I am not afraid to leave you, yet I love you,
You express me better than I can express myself,
You shall be more to me than my poem.

I think heroic deeds were all conceiv’d in the open air, and all free poems also,
I think I could stop here myself and do miracles,
I think whatever I shall meet on the road I shall like, and whoever beholds me shall like me,
I think whoever I see must be happy.

5

From this hour I ordain myself loos’d of limits and imaginary lines,
Going where I list, my own master total and absolute,
Listening to others, considering well what they say,
Pausing, searching, receiving, contemplating,
Gently, but with undeniable will, divesting myself of the holds that would hold me.
I inhale great draughts of space,
The east and the west are mine, and the north and the south are mine.

I am larger, better than I thought,
I did not know I held so much goodness.

All seems beautiful to me,
can repeat over to men and women You have done such good to me I would do the same to you,
I will recruit for myself and you as I go,
I will scatter myself among men and women as I go,
I will toss a new gladness and roughness among them,
Whoever denies me it shall not trouble me,
Whoever accepts me he or she shall be blessed and shall bless me.

6

Now if a thousand perfect men were to appear it would not amaze me,
Now if a thousand beautiful forms of women appear’d it would not astonish me.
Now I see the secret of the making of the best persons,
It is to grow in the open air and to eat and sleep with the earth.

Here a great personal deed has room,
(Such a deed seizes upon the hearts of the whole race of men,
Its effusion of strength and will overwhelms law and mocks all authority and all argument against it.)

Here is the test of wisdom,
Wisdom is not finally tested in schools,
Wisdom cannot be pass’d from one having it to another not having it,
Wisdom is of the soul, is not susceptible of proof, is its own proof,
Applies to all stages and objects and qualities and is content,
Is the certainty of the reality and immortality of things, and the excellence of things;
Something there is in the float of the sight of things that provokes it out of the soul.

Now I re-examine philosophies and religions,
They may prove well in lecture-rooms, yet not prove at all under the spacious clouds and along the landscape and flowing currents.

Here is realization,
Here is a man tallied — he realizes here what he has in him,
The past, the future, majesty, love — if they are vacant of you, you are vacant of them.

Only the kernel of every object nourishes;
Where is he who tears off the husks for you and me?
Where is he that undoes stratagems and envelopes for you and me?

Here is adhesiveness, it is not previously fashion’d, it is apropos;
Do you know what it is as you pass to be loved by strangers?
Do you know the talk of those turning eye-balls?

7

Here is the efflux of the soul,
The efflux of the soul comes from within through embower’d gates, ever provoking questions,
These yearnings why are they? these thoughts in the darkness why are they?
Why are there men and women that while they are nigh me the sunlight expands my blood?
Why when they leave me do my pennants of joy sink flat and lank?
Why are there trees I never walk under but large and melodious thoughts descend upon me?
(I think they hang there winter and summer on those trees and always drop fruit as I pass;)
What is it I interchange so suddenly with strangers?
What with some driver as I ride on the seat by his side?
What with some fisherman drawing his seine by the shore as I walk by and pause?
What gives me to be free to a woman’s and man’s good-will? what gives them to be free to mine?
8

The efflux of the soul is happiness, here is happiness,
I think it pervades the open air, waiting at all times,
Now it flows unto us, we are rightly charged.
Here rises the fluid and attaching character,
The fluid and attaching character is the freshness and sweetness of man and woman,
(The herbs of the morning sprout no fresher and sweeter every day out of the roots of themselves, than it sprouts fresh and sweet continually out of itself.)

Toward the fluid and attaching character exudes the sweat of the love of young and old,
From it falls distill’d the charm that mocks beauty and attainments,
Toward it heaves the shuddering longing ache of contact.

9

Allons! whoever you are come travel with me!
Traveling with me you find what never tires.
The earth never tires,
The earth is rude, silent, incomprehensible at first, Nature is rude and incomprehensible at first,
Be not discouraged, keep on, there are divine things well envelop’d,
I swear to you there are divine things more beautiful than words can tell.

Allons! we must not stop here,
However sweet these laid-up stores, however convenient this dwelling we cannot remain here,
However shelter’d this port and however calm these waters we must not anchor here,
However welcome the hospitality that surrounds us we are permitted to receive it but a little while.

10

Allons! the inducements shall be greater,
We will sail pathless and wild seas,
We will go where winds blow, waves dash, and the Yankee clipper speeds by under full sail.
Allons! with power, liberty, the earth, the elements,
Health, defiance, gayety, self-esteem, curiosity;
Allons! from all formules!
From your formules, O bat-eyed and materialistic priests.

The stale cadaver blocks up the passage — the burial waits no longer.

Allons! yet take warning!
He traveling with me needs the best blood, thews, endurance,
None may come to the trial till he or she bring courage and health,
Come not here if you have already spent the best of yourself,
Only those may come who come in sweet and determin’d bodies,
No diseas’d person, no rum-drinker or venereal taint is permitted here.

(I and mine do not convince by arguments, similes, rhymes,
We convince by our presence.)

11

Listen! I will be honest with you,
I do not offer the old smooth prizes, but offer rough new prizes,
These are the days that must happen to you:
You shall not heap up what is call’d riches,
You shall scatter with lavish hand all that you earn or achieve,
You but arrive at the city to which you were destin’d, you hardly settle yourself to satisfaction before you are call’d by an irresistible call to depart,
You shall be treated to the ironical smiles and mockings of those who remain behind you,
What beckonings of love you receive you shall only answer with passionate kisses of parting,
You shall not allow the hold of those who spread their reach’d hands toward you.
12

Allons! after the great Companions, and to belong to them!
They too are on the road — they are the swift and majestic men — they are the greatest women,
Enjoyers of calms of seas and storms of seas,
Sailors of many a ship, walkers of many a mile of land,
Habitues of many distant countries, habitues of far-distant dwellings,
Trusters of men and women, observers of cities, solitary toilers,
Pausers and contemplators of tufts, blossoms, shells of the shore,
Dancers at wedding-dances, kissers of brides, tender helpers of children, bearers of children,
Soldiers of revolts, standers by gaping graves, lowerers-down of coffins,
Journeyers over consecutive seasons, over the years, the curious years each emerging from that which preceded it,
Journeyers as with companions, namely their own diverse phases,
Forth-steppers from the latent unrealized baby-days,
Journeyers gayly with their own youth, journeyers with their bearded and well-grain’d manhood,
Journeyers with their womanhood, ample, unsurpass’d, content,
Journeyers with their own sublime old age of manhood or womanhood,
Old age, calm, expanded, broad with the haughty breadth of the universe,
Old age, flowing free with the delicious near-by freedom of death.
13

Allons! to that which is endless as it was beginningless,
To undergo much, tramps of days, rests of nights,
To merge all in the travel they tend to, and the days and nights they tend to,
Again to merge them in the start of superior journeys,
To see nothing anywhere but what you may reach it and pass it,
To conceive no time, however distant, but what you may reach it and pass it,
To look up or down no road but it stretches and waits for you, however long but it stretches and waits for you,
To see no being, not God’s or any, but you also go thither,
To see no possession but you may possess it, enjoying all without labor or purchase, abstracting the feast yet not abstracting one particle of it,
To take the best of the farmer’s farm and the rich man’s elegant villa, and the chaste blessings of the well-married couple, and the fruits of orchards and flowers of gardens,
To take to your use out of the compact cities as you pass through,
To carry buildings and streets with you afterward wherever you go,
To gather the minds of men out of their brains as you encounter them, to gather the love out of their hearts,
To take your lovers on the road with you, for all that you leave them behind you,
To know the universe itself as a road, as many roads, as roads for traveling souls.
All parts away for the progress of souls,
All religion, all solid things, arts, governments — all that was or is apparent upon this globe or any globe, falls into niches and corners before the procession of souls along the grand roads of the universe.

Of the progress of the souls of men and women along the grand roads of the universe, all other progress is the needed emblem and sustenance.

Forever alive, forever forward,
Stately, solemn, sad, withdrawn, baffled, mad, turbulent, feeble, dissatisfied,
Desperate, proud, fond, sick, accepted by men, rejected by men,
They go! they go! I know that they go, but I know not where they go,
But I know that they go toward the best — toward something great.

Whoever you are, come forth! or man or woman come forth!
You must not stay sleeping and dallying there in the house, though you built it, or though it has been built for you.

Out of the dark confinement! out from behind the screen!
It is useless to protest, I know all and expose it.

Behold through you as bad as the rest,
Through the laughter, dancing, dining, supping, of people,
Inside of dresses and ornaments, inside of those wash’d and trimm’d faces,
Behold a secret silent loathing and despair.

No husband, no wife, no friend, trusted to hear the confession,
Another self, a duplicate of every one, skulking and hiding it goes,
Formless and wordless through the streets of the cities, polite and bland in the parlors,
In the cars of railroads, in steamboats, in the public assembly,
Home to the houses of men and women, at the table, in the bedroom, everywhere,
Smartly attired, countenance smiling, form upright, death under the breast-bones, hell under the skull-bones,
Under the broadcloth and gloves, under the ribbons and artificial flowers,
Keeping fair with the customs, speaking not a syllable of itself,
Speaking of any thing else but never of itself.

14

Allons! through struggles and wars!
The goal that was named cannot be countermanded.
Have the past struggles succeeded?
What has succeeded? yourself? your nation? Nature?
Now understand me well — it is provided in the essence of things that from any fruition of success, no matter what, shall come forth something to make a greater struggle necessary.

My call is the call of battle, I nourish active rebellion,
He going with me must go well arm’d,
He going with me goes often with spare diet, poverty, angry enemies, desertions.

15

Allons! the road is before us!
It is safe — I have tried it — my own feet have tried it well — be not detain’d!
Let the paper remain on the desk unwritten, and the book on the shelf unopen’d!
Let the tools remain in the workshop! let the money remain unearn’d!
Let the school stand! mind not the cry of the teacher!
Let the preacher preach in his pulpit! let the lawyer plead in the court, and the judge expound the law.

Camerado, I give you my hand!
I give you my love more precious than money,
I give you myself before preaching or law;
Will you give me yourself. will you come travel with me?
Shall we stick by each other as long as we live?



Irish saying
November 19, 2013, 5:25 pm
Filed under: quote | Tags:

May the way
Confront you amicably,
the wind –
Caress your back,
the sun –
Make your face bright and shiny,
and the rain –
gently wet your fields.
Until we meet again,
May God keep you protectively
In his open hand.

 

in German…

Möge der Weg
Dir freundlich entgegentreten,
der Wind,
Dir den Rücken streicheln,
die Sonne
Dein Gesicht hell und glänzend machen,
und der Regen
sanft Dir die Felder netzen.
Bis wir uns wieder sehen,
halte Gott Dich schützend
in seiner offenen Hand.



Home – Hesse
November 19, 2013, 5:19 pm
Filed under: poem | Tags: ,

Heimat haben ist gut,
Süß der Schlummer unter eigenem Dach,
Kinder, Garten und Hund. Aber ach,
Kaum hast du vom letzten Wandern geruht,
Geht dir die Ferne mit neuer Verlockung nach.
Besser ist Heimweh leiden
Und unter den hohen Sternen allein
Mit seiner Sehnsucht sein.
Haben und rasten kann nur der,
Dessen Herz gelassen schlägt,
Während der Wandrer Mühsal und Reisebeschwer
In immer getäuschter Hoffnung trägt.
Leichter wahrlich ist alle Wanderqual,
Leichter als Friedefinden im Heimattal,
Wo in heimischer Freuden und Sorgen Kreis
Nur der Weise sein Glück zu bauen weiß.
Mir ist besser, zu suchen und nie zu finden,
Statt mich eng und warm an das Nahe zu binden,
Denn auch im Glücke kann ich auf Erden
Doch nur ein Gast und niemals ein Bürger werden.

 

(my translation)

To have a home is good,
Slumber is sweet under owns own roof,
Children, garden and dog. But alas,
Hardly have you rested from the last journey
That new distances lure you.
It is better to suffer homesickness
And under the high stars alone
Be with your longing.
To have and to rest can only
To whom whose heart is still beating
During the hardships and complaints of wandering,
Always sustain a deluded hope.
[But] Lighter really is all traveler’s torment,
Lighter than finding peace in the native valley,
Where domestic joys and sorrows circumscribe
The only way to build his white luck.
It is better for me to seek and never find,
Instead of being bound tightly and warmly to vicinity,
Because even in my happiness on earth I can
Be but only a guest and never a citizen.



Prayer of Pan Cogito, Traveller – Zbigniew Herbert
December 3, 2012, 8:51 pm
Filed under: poem | Tags: , ,

Lord
Thank you for creating the world beautiful and of such variety
And also for allowing me in your inexhaustible goodness
To visit places which were not the scene of my daily torments

– for lying at night near a well in a square in Tarquinia while the swaying
bronze declared from the tower your wrath and forgiveness

and a little donkey on the island of Corcyra sang to me from
its incredible bellowing lungs the landscape’s melancholyand in the very ugly city of Manchester I came across
very good and sensible people

nature reiterated her wise tautologies the forest was
forest the sea was sea and rock was rock

stars orbited and things were as they should be – Jovis omnia plena

– forgive me thinking only of myself when the life of
others cruel and irreversible turned round me like the huge
astrological clock in the church at Beauvais

for being too cowardly and stupid because I did not understand
so many things

and also forgive me for not fighting for the happiness of
poor and vanquished nations and for seeing only moonrise and museums
– thank you for the works created to glorify you which
have shared with me part of there mystery so that in gross conceit

I concluded that Duccio Van Eyck Bellini painted for me too

and likewise the Acropolis which I had never fully understood
patiently revealed to me its mutilated flesh

– I pray that you do not forget to reward the white-haired old
man who brought me fruit from his garden in the bay of the island of Ithaca

and also the teacher Miss Hellen on the isle of Mull whose
hospitality was Greek or Christian and who ordered light
to be placed in the window facing Holy Iona so that human
lights might greet one another

and furthermore all those who had shown me the way and said
kato kyrie kato

and that you should have in your care the Mother from Spoleto
Spiridion from Paxos and the good student from Berlin who
got me out of a tight spot and later, when I unexpectedly
ran into him in Arizona, drove me to Grand Canyon which
is like a hundred thousand cathedrals standing on their heads

– grant O Lord that I may forget my foolish and very weary
persecutors when the sun sets into the vast uncharted
Ionian sea

that I may comprehend other men other tongues other suffering
and that I be not stubborn because my limitations are
without limits

and above all that I be humble, that is, one who sees
one who drinks at the spring

thank you O Lord for creating a world very beautiful and varied

and if this is Your temptation I am tempted for ever
and without forgiveness



The Path (1963) – Ahmad Shamlou
June 7, 2012, 5:03 am
Filed under: poem | Tags:

Convinced, I am sure!
I wish a new journey no more.

Please spare me, spare this old sailor,
True, I desire another journey no more.

***

Please, I implore!
Do not show me the stars,
drawing a map of the world in the skies.

For it is now years,
the sky falls down, every night anew,
And I know, it will fall the same, wherever I go–
and unchanged, unchanged! The same as before!

True,
I desire another journey no more.

***

And the trains crossing this small village–
breaking the silence of my cottage–
can no longer disparage–
my piece of sky.

My window,
stays wide open; and my sky infinite,
unchanged, unchanged!

***

And the path,
later than the bridge,
sends me no new invite.
For the only sailboat I knew–
left for its maiden trip long ago.

My door,
stays unlocked, and open to the same spheres,
unchanged, unchanged!

***

Asking me why?
For you cannot afford–
to commission a new mission–
but one!

A journey to bring back
the need, the hunger, the thirst,
the fear, the fire, the silence and the cold,
the beasts and the faint torch, in the memories.

A journey to recall, to remember all the routes crossed,
and the crossroads passed, departing from the roots.

Save this one,
This old sailor, desire a journey for hire, no more.

Translation: Maryam Dilmaghani, April 2011, Halifax



Traveling – Stephen Dunn
January 31, 2011, 12:11 am
Filed under: poem | Tags: , ,

If you travel alone, hitchhiking,
sleeping in woods,
make a cathedral of the moonlight
that reaches you, and lie down in it.
Shake a box of nails
at the night sounds
for there is comfort in your own noise.
And say out loud:
somebody at sunrise be distraught
for love of me,
somebody at sunset call my name.
There will soon be company.
But if the moon clouds over
you have to live with disapproval.
You are a traveler,
you know the open, hostile smiles
of those stuck in their lives.
Make a fire.
If the Devil sits down, offer companionship,
tell her you’ve always admired
her magnificent, false moves.
Then recite the list
of what you’ve learned to do without.
It is stronger than prayer.



In Harbor – Constantine P. Cavafy (1918)
January 30, 2011, 11:49 pm
Filed under: poem | Tags: , , ,

A young man, twenty eight years old, on a vessel from Tenos,
Emes arrived at this Syrian harbor
with the intention of learning the perfume trade.
But during the voyage he was taken ill. And as soon
as he disembarked, he died. His burial, the poorest,
took place here. A few hours before he died,
he whispered something about “home,” about “very old parents.”
But who these were nobody knew,
nor which his homeland in the vast panhellenic world.
Better so. For thus, although
he lies dead in this harbor,
his parents will always hope he is alive.